Những ai muốn học tiếng Phạn, đặc biệt là những người cao tuổi muốn tự học, thường gặp khó khăn vì tài liệu học tiếng Phạn bằng tiếng Việt hiện nay rất ít. Ngay cả tài liệu bằng tiếng Anh cũng không nhiều, và khá khó học do được biên soạn quá ngắn gọn, súc tích. Hầu hết đều là sách in lại từ những tác phẩm viết vào cuối thế kỷ 19 hoặc đầu thế kỷ 20 của các Giáo sư tại Đại học Oxford, nước Anh.
Với ý định giúp đỡ những người học tiếng Phạn gặp khó khăn, Thư Viện Huệ Quang đã biên soạn bộ sách này. Đặc điểm của bộ sách này là học tiến độ chậm hơn so với các giáo trình của các Giáo sư tại Oxford và cung cấp đầy đủ cấu trúc ngữ pháp về 8 cách sử dụng danh từ với các ví dụ trong từng bài học tương ứng. Mỗi bài học đều có bài tập và lời giải để giúp người học nắm vững kiến thức.
Người Việt Nam thường học chữ Phạn để nhận ra, tra cứu và tham khảo các từ và trích đoạn Phạn văn trong kinh sách Phật giáo Đại thừa. Vì vậy, trong mỗi bài học, tác giả cũng giới thiệu một số từ Phật học để giúp người học quen dần với chữ Phạn và dễ dàng tra cứu trong kinh sách Phật sau này.
Trong quá trình biên soạn giáo trình này, tác giả không chỉ tham khảo các tài liệu đã viết từ lâu của các Giáo sư tiếng Phạn tại Đại học Oxford mà còn tìm hiểu các tài liệu mới về tiếng Phạn như “Introduction to Sanskrit” (Phần 1, Phần 2) của Thomas Egenes và “Sanskrit Manual” của Roderick S.Bucknell.
Dù được thiết kế như một cẩm nang cho người cao tuổi tự học tiếng Phạn, bộ sách này cũng rất hữu ích cho bất kỳ ai muốn học tiếng Phạn, đặc biệt là các Tăng, Ni sinh tại các Học viện Phật học Việt Nam. Tiến độ học tập tùy theo từng người, nhưng trung bình có thể tiếp thu 10 bài học trong khoảng 15 tuần. Vậy bạn có thể hoàn tất việc học toàn bộ 60 bài học của giáo trình này trong 6 học kỳ, mỗi học kỳ 15 tuần.
Bản in lần thứ hai của bộ sách này có hai điểm khác so với bản in lần đầu. Đầu tiên, cơ quan lo việc in ấn và phát hành đã được thay đổi từ Trung tâm Nghiên Cứu Quốc Học sang Trung tâm Dịch thuật Hán Nôm Huệ Quang. Thứ hai, nội dung đã được chỉnh lại, sửa các lỗi sai từ bản in lần đầu và điều chỉnh một số phần để người học dễ tiếp thu hơn, dựa trên kinh nghiệm giảng dạy trực tiếp của tác giả tại Trung Tâm Văn Hóa Phật Giáo Liễu Quán Huế và chùa Xá Lợi tại TP. HCM.
Dù còn nhiều điều cần bổ sung và chỉnh lý, bộ giáo trình này đã được biên soạn bằng sự cống hiến và hướng dẫn của những nhà nghiên cứu chuyên sâu về tiếng Phạn.
Chúng tôi xin chân thành cảm ơn sự chỉ dẫn và hỗ trợ từ các nhà học giả uy tín.
Atlanta, ngày 27 tháng 2 năm 2010
Lê Tự Hỷ
Nguồn: (đặt nguồn gốc ở đây)